無意識日記々

mirroring of http://blog.goo.ne.jp/unconsciousnessdiary

ジェンダーについての考え始め

『今夜のことは誰にも言わない』ような関係というと、私などは真っ先に「それぞれ夫や彼氏が居るにも関わらず逢い引きしている百合」を想像してしまうのだが勿論この歌は大変残念ながら『Boy you know what I need』とハッキリ歌っているので少なくとも片方は男性なのである。無念。

(……毎度こんなことばかり言っている執筆者だが、Kindleの漫画ライブラリをみると恋愛モノについては百合より男女のが圧倒的に多い。別にヘテロは嫌いじゃないのだった。面白い作品なら性別は問わない……筈、なんだけど、薔薇やBLが皆無なのはなんでなのやら。意図的に避けてる訳では無いのだけどなぁ。)

どうしてこうもハッキリ性別を特定するような歌詞の書き方をしたのか。まぁ、そもそも、ヒカルは『俺の彼女』に代表されるように「男と女」という枠組み自体をテーマにする事もままあった。デビュー・アルバムの『B&C』だって実在の男女カップル“ボニー&クライド”の事だし、『Beautiful World』でも『Beautiful Boys』について歌っている。「男女の恋愛であること」を明確にする事を厭う事は無いのだ。

とはいえ、『ヒカルパイセンに聞け!2』ではこんな問答もあったな。

── いとさんの質問:パイセンにとっての gender って何ですか?

『俺にとっては、存在しないものかな。

自分の体が女であることにずっと違和感を感じながらここまで来たけど、この回答を考えてて、男の体だったとしても同じくらい違和感感じるんだろうなって思ったぜ。』

ここに至ってジェンダー(主に社会的な性・性別・性差を指す言葉、らしいぞ)を「無い」と言い切ったのだ。勿論、ヒカルにとっては、なのだけど。ことヒトに関して言えば私などは生物学的性も幻想(ただの概念)だと言って憚らないのだが、そこまで極端でないとしても、ヒカルも少し近い考え方をしていると考えてよさそうだ。

そんな中で敢えて、『Time』では『カレシ』、『誰にも言わない』では『boy』という、性別を確定させる単語を使ってきた事に当初は驚きと戸惑いを禁じ得なかったのだが(後者は百合解釈を封じられて落胆したのが大きいんだけどね)、発売から数週間が経過したのでここらで少し落ち着いてこれらの用法を再検討してみようかなと思った次第。と言っても、まだ何も考えてないんだけどね。(笑)今は次の予定も見当たらないし、このテーマもまたゆっくり取り組んで参りましょう。