無意識日記々

mirroring of http://blog.goo.ne.jp/unconsciousnessdiary

月曜の朝から表記に吠える(うるさい)

そして『Rule (君に夢中) (Live 2003)』の出来栄えときたら…と語り出す前に、そうよ、曲名表記統一してくれへんか?

『Rule (君に夢中) - Live 2023』(Spotify

『Rule (君に夢中) [Live 2023]』(Apple Music)

『Rule (君に夢中)(Live 2023)』(mora)

なんでことごとく『Live 2023』の扱いが違うねん!

いや勿論どうでもいいっちゃどうでもいい。みりゃわかるんだから。だが私(ら)は今年のライブコンサートツアーを熱望する身! そして当然それを収録した映像作品と、そしてあわよくばその音源~ライブアルバムを所望する身でもある! もし万が一今年この『Rule (君に夢中)』がライブで披露されたら曲名表記に『Live 2023』が加わるのよ! そんときにサブスクで検索したらこの『40代はいろいろ -Live from Metropolis Studios』のバージョンも一緒に引っ掛かる訳で、並んだら間違いなく紛らわしい。当然、なんらかの区別が必要になってくる訳でいやそこはもっときっちりいろいろ取り決めといて貰わないと混乱するやんか。アートワークで区別がつくとはいえ、ですよ? スマートウォッチとかだとジャケット表示されなかったりするしさ。

まぁそういうの、ここでは書いてなかったけど『Passion』で散々思ったんだけどね。バージョン沢山あるからね。括弧書きかハイフンかはっきりしなさいなっ!てな。『(after the battle)』の場合と『- after the battle-』の場合と両方あるのよ。日記書きとしては大変鬱陶しい。その都度そのとき目に止まった方を書いてはいるんだけど、最初っから統一して欲しいよね。

どうにもサブスクでは文字関連のデータの扱いが粗い。歌詞の間違いなんて他のアーティストでは日常茶飯事だったけど、いや今回この『Rule (君に夢中)』でも1箇所あったからね。あんたら1回くらい聴いて確認しなはれやと思うけど、担当者が英語に不案内なら気づかんわな。あたしもイタリア語部分にもし既に間違いがあったとしても気づいてないと思うもの。

でもサブスクで歌詞見てる人多いと思うよ? どういう段取りで歌詞が組み込まれてるのか、どういう手順でクレジット表記が挟まれてるのか知らないけれど、これ普通の出版物だったらせめて第2刷以降は訂正されるやつだからね~。もっとキッチリしといて欲しいもんですわ! ……と力説する無意識日記執筆者、今日も自分で書いた日記に誤字を発見して項垂れているのでありました。人のフリ見て我がフリ直せ、ですな。とほほほほ…。